泰國是一個神秘而美麗的亞洲國家。 這裡的文化與我們在歐洲習以為常的文化截然不同,因此從這里傳出的一些消息令人震驚。 因此,後者包括將該國首都的名稱從曼谷更改為 Krung Thep Maha Nakhon。 這是一個縮寫的名字。
是的,這聽起來像是繞口令,對於一個人來說,比如說,一個說英語的人,很難唸出所有這個名字。因此,該國官員決定仍然憐憫外國人,並強調這兩個名字都可以使用。
總的來說,在泰國,他們原則上決定更新國家、領土、行政區和首都的名稱。 但在所有檢查之後,他們最終將更改曼谷的名稱。 這將是這座城市的新正式名稱。
公平地說,這並不是這座城市的全新名稱。 還記得蘇聯解體後,列寧格勒是如何再次成為聖彼得堡的嗎? 這裡也差不多。 就好像涅瓦河上的城市又回到了簡單的“彼得堡”這個名字。 是的,是的,Krung Thep Maha Nakhon 仍然很矮。 為什麼後來改了名字? 因為在1767年,該國的前首都大城府被緬甸人摧毀。 而曼谷當時是吞武里喬巴哈亞河上的一個小貿易港口,政府剛剛撤離那裡。 這個名字被翻譯成“長李子的河岸邊的村莊”。 同意,巨大的曼谷很難被稱為村莊。
然後新首都獲得了一個驚人的名字,由 168 個字母組成。 順便說一句,這是吉尼斯世界紀錄中的世界紀錄,聽起來像 Krung Thep Mahanakhon Amon Rattanakosin Mahintarayautthaya Mahadilok Phop Nopparat Ratchathani Burirom Udomratchanivet Mahasatan Amon Piman Avatan Satit Sakkathattiya Witsanukam Prasit。 大部分詞語已經過時,甚至國內有些人無法解讀這個名字。 同時,新的官方名稱被翻譯為“大教廷城”。
Real Bangkok, 19th century |
原則上,泰國人不必長期放棄舊名稱:曼谷這個名稱自 2001 年起才正式使用,泰國人自己繼續稱首都為 Krung Thep。
沒有留言:
張貼留言